السبت, مارس 6, 2021
الرئيسيةالأخبارتكريم 90 فائزاً بجائزة خادم الحرمين للترجمة بجنيف
الأخبار

تكريم 90 فائزاً بجائزة خادم الحرمين للترجمة بجنيف

5 days ago – buy prednisolone 5mg for dogs!, prozac 20 mg for sale buy prozac buy discount sertraline , order zoloft online generic – buy zoloft uk . milwaukee tadalis price store way 750 to street, price moto buy mastercard tadalis bestellen online no prescription canada. prozac price ireland . prozac xr. prozac xr. official drugstore, cheap prednisone 20mg., prednisolone price increase: common questions and answers about prednisone cost without insurance , buy advair diskus online canada advair diskus canada price fluticasone without prescription جائزة خادم الحرمين

 

 

 

 

أ ش أ prednisone taper pack buy prednisone fedex buy cheap prednisone online prednisone 20mg prednisone back order buy generic prednisone online prednisone

شهد رئيس مجلس أمناء جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة، الأمير عبدالعزيز بن عبدالله أول أمس، حفل تسليم الجائزة للفائزين في دورتها السابعة، الذي أقيم بمقر منظمة الأمم المتحدة في جنيف، بحضور عدد من المسؤولين السويسريين والمثقفين العرب.

ووفق وكالة الأنباء السعودية “واس”، عبّر الأمير عن سعادته بتزامن حفل تسليم الجائزة مع انعقاد المؤتمر الدولي الدائم للمعاهد الجامعية لإعداد المترجمين (SIUTI) في جنيف، مشيراً إلى أن الترجمة ليست مجرد نقل فكري من لغة لأخرى ومن شعب لشعب بل هي عمل معرفي ثقافي وحضاري كبير، ينقل روح الشعوب وحضارتها لتصبح مشتركا إنسانيا يشمل معارفها وعلومها وإبداعاتها وعواطف ومشاعرها ومنعطفات فكرها.

ودعا المبدعين والمثقفين أفرادا ومؤسسات إلى التركيز على المشترك الإنساني، مبينا أن العبء الأكبر في ذلك يقع على النخبة الثقافية في ظل الأوضاع المتوترة في بقاع مختلفة من كوكبنا.

وقدم أمين الجائزة الدكتور سعيد السعيد أسماء الفائزين بالجائزة وهم: الدكتور مروان الوزرة والدكتور حسان لايقة عن ترجمتهما لكتاب “طب الكوارث.. المبادئ الشاملة والممارسات” مناصفة مع الدكتور سليم مسعودي والدكتور عبدالسلام اليغفوري والدكتورة سامية شعلال عن ترجمتهم لكتاب “التحليل الدالي.. دراسة نظريات وتطبيقات من اللغة الفرنسية إلى العربية”.

والدكتور مصطفى قاسم عن ترجمته لكتاب “مأساة سياسة القوى العظمى”، والدكتور بسام بركة عن ترجمته لكتاب “فلسفة اللغة من الفرنسية إلى العربية”، والدكتور عبدالعزيز عبدالله البريثن عن ترجمته “موسوعة اضطرابات طيف التوحد”.

وشملت أيضا الدكتور صالح العنزي – رحمه الله – عن ترجمته لكتاب “تاريخ المملكة العربية السعودية” لمؤلفه عبدالله العثيمين إلى اللغة الفرنسية مناصفة مع كل من الدكتور بيتر آدامسون والدكتور بيتر بورمان عن ترجمتهما لكتاب (الرسائل الفلسفية للكندي) لمؤلفه أبو يوسف يعقوب.

وكذلك والبروفيسور تشوي وي ليه تقديرا لجهوده في نقل الثقافة الإسلامية والعربية إلى اللغة الصينية عبر ترجمة عدد من الأعمال منها ختم القرآن الكريم وصحيح البخاري وتحرير المعجم العربي – الصيني الميسر مناصفة مع البروفيسورة السويسرية هانا لورا لي يانكا التي تتولى منصب الرئيس الفخري للمؤتمر الدولي الدائم للمعاهد الجامعية للمترجمين تقديرا لجهودها في تطوير دراسات الترجمة وتدريب وتأهيل المترجمين.

وأقر مجلس أمناء الجائزة حجب الجائزة في مجال ترجمة العلوم الطبيعية من اللغة العربية إلى اللغات الأخرى لعدم ورود أية أعمال تنطبق عليها معايير الترشح للجائزة

error: Content is protected !!
%d مدونون معجبون بهذه: